Innocent Travels (from the Innocentia album)   

Adaptation of “Travels” as written by Patrick Metheny (Published by Pat Meth Music Corp., administered by Kobalt Music Publishing Ltd.)

Lyrics by M. J. Mendes  

Further down than your tears
I hear mama singing a song
Lullabye of love telling you to go to bed
You don’t wanna go
But I will be there
Holding tight your hand in mine
Holding tight your hand in mine

Further down than your smile
Shades and vaults are dancing freely,
Coloring your eyes with golden memories of life
You’re way young to know
But I will be there
Holding tight your hand in mine
Holding tight your hand in mine

And each day you grow strong and bright
Caring in your laugh the childish joy of freedom
Never too young to know how you’ve touched life always
And each time you’ve held so tight my hand in yours

Further down than your eyes
I see dreams and stories untold
Where you’ll play a role on a journey through the world
You’ll be thrill to go and I will be there
Holding tight your hand in mine
Holding tight your hand in mine

 

Innocentia (from the Innocentia album) 

(M. J. Mendes / A. van Popta)                                   | English translation (soon…)

O castelo de areia e vento

Na paisagem colorida de amarelo e cinzento

E azul a cor do mar

Nos vestidos das princesas que desenhávamos

Em cada eterna manhã à espera do mundo despertar

 

O verão com sabor a gelado de morango

Pintado na minha roupa e boca que com as tuas mangas me limpavas

O verão com descobertas de peixes e estrelas

Que num balde amarelo me mostravas e guardavas para juntas irmos libertar no mar

 

Foi na rebeldia das tuas brincadeiras

E nas linhas desordeiras dos meus cadernos e diários

Que encontrei as nossas histórias de letras e canções da nossa infância

 

 

Inverso (from the Innocentia album) 

(M. J. Mendes)                                               | English translation (soon…)

Tentei uma vez mais compreender o inverso do meu ser
O mesmo que abraçou o mistério do teu olhar
O meu inverso que aceitou incertezas, fez profunda a certeza deste amor
Vivido e sentido, cantado e dançado, despido e trajado de ilusão

Tentei uma vez mais esquecer o inverso do teu ser
Aquele que encantou o sorriso no meu olhar
Lutei uma vez mais pr’a esquecer o inverso do teu ser
O mesmo que abraçou o silêncio sem amar
O teu inverso que arrebatou certezas, fez profunda a incerteza deste amor
Sentido e vivido, sonhado e cravado, tatuado e orquestrado pela ilusão.

Há uma primavera em cada vida
Quero cantá-la e senti-la em cada dia
Deixar a tristeza entregue ao inverno da vida
E o meu amor ser como a flor que sabe quando é hora certa para florir

       

 

Olha Só No Meu Olhar (from the Along the Road album)

Adaptation of “Always And Forever” as written by Patrick Metheny (Published by Pat Meth Music Corp., administered by Kobalt Music Publishing Ltd.)

Portuguese lyrics by M. J. Mendes                     | English translation

Entre os pés e o chão                                               Between earth and heaven

A distância é um luar, o mar.                                 The distance is the moonlight and sea.

Flutuando você vai achar                                        Floating you will find

O lado que você não viu.                                         The place you haven’t seen.

Olha só no meu olhar.                                             Just look into my eyes.

Sente a luz que vem                                                 Feel the warmth that comes

Do espaço que nos faz sorrir,                                From the space that makes us smile,

Chorar e amar                                                          Cry and love each other

Basta só tentar,                                                        Just take the chance,

Vem olha só pra mim.                                            Come and look at me.

Estendo a mão pra voce chegar                            I give my hand so you can reach me

Entre os pés e o chão                                              Between earth and heaven

A distância é boca tua na minha.                         The distance is a kiss.

Caminhando vamos encontrar                             Together we will find

O nosso lado de nós dois                                       Our “home” in our hearts.

Olha só no meu olhar                                             Look into my eyes.

Vem, olha só no meu olhar                                   Just look deep into my eyes

 

 

Saia Preta (from the Along the Road album)                                                             

(M. J. Mendes / W. Dijkgraaf / A. van Popta)                | English translation

Cadê você nesse compasso                                                  It is hard to find you in this song…

Juro de indecisão                                                                  A time frame

Entre tristeza e solidão                                                        Of sadness and loneliness.

Sei que ando                                                                          I try to find my direction

Vagueando perdida                                                             But I’m still lost

Sem rumo e direcção                                                           In the vague illusion of finding you

Sabendo que não encontro você                                       In this song.

Nessa minha saia preta                                                      This is my song for you,

Preta na canção                                                                   Dark as my black skirt.

Ela é preta no “I love you”                                                 My “I love you”

Com mistura do açaí,                                                         Tastes like the bitter açaí

Tem de tamanho a Lagoa                                                  And feels as big as Lagoa and Rio.

E do samba tem o Rio                                                        Is like this warm samba

Dançando em meu abraço                                                That fits in my embrace

Que não chega nem aí                                                       But doesn’t bring back your taste…

Preto é o solo sólido                                                          Black is the color that paints my soul

Significado amarrado                                                       In solid, strong solitude.

Dessa saia preta                                                                 My black skirt moves gentle in my legs

Saia que venta em minhas coxas                                   Longing for your touch.

Sólidas, tristes de solidão                                                Black is the color for my feeling

De não ter você aqui                                                         Of solid, sad solitude.

Sou Maria em ti                                                                 I’m in your skin.

Sou criança em mim                                                         You’re in my skin.

Sou mulher na saia preta                                                My skirt moves gentle in my legs,

Saia que voa voando                                                         Deep in my skin

Nessa canção de solidão que chama por ti                  As deep my voice can call for you.